1、拔苗助长 原文: 宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣。


(资料图)

2、”其子趋而往视之,苗则槁矣。

3、 天下之不助苗长者寡矣。

4、以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。

5、非徒无益,而又害之。

6、 译文: 有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。

7、他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。

8、 天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。

9、认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的;就是这种拔苗助长的人,不仅没有益处,反而害死了庄稼宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

10、  天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

11、注释  闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

12、  2、长(zhǎng)——生长,成长。

13、  3、揠(yà)——拔。

14、  4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

15、  5、谓:对…说  6、其人——他家里的人。

16、  7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义  8、予——我,第一人称代词.  9、趋——快步走。

17、  10、往——去,到..去。

18、  1槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

19、  12、之:取消句子独立性,无实义,不译  13、寡:少  14、耘苗:给苗锄草  15、非徒——非但。

20、徒,只是。

21、  16、益:好处。

22、译文  有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

23、  天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

24、妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

25、启示  客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

26、这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

27、  2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

28、反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

推荐内容